Nisam jedina koja ga je videla, pa znam da nisam luda.
Não sou a única que o viu, Xerife! Assim sei que não estou doida.
Ja nisam jedina osoba koja je zajebala poruku od Isusa.
Não sou a primeira pessoa a entender mal a mensagem.
Ja oèito nisam jedina koja te kažnjava.
Certamente... Eu não sou a única com vontade.
Izgleda da nisam jedina iz porodice Botwin koja je uhapšena danas.
Parece que não sou o único Botwin que foi preso hoje.
A ako sam ja to uspjela shvatiti, možda nisam jedina.
E se eu descobri, posso não ter sido a única.
Èini se da nisam jedina osoba koju moj otac ne obavještava.
Parece que não era só meu pai que queria manter isso no escuro.
Izgleda da ja nisam jedina koja ne pripada ovde.
Parece que não sou a única que não pertence a este lugar.
Izgleda da nisam jedina iznenaðena time što sam vraæena u Eureku.
Parece que não sou a única que está... surpresa de me ver de volta para Eureka.
Sigurno nisam jedina koja je videla.
Certamente não fui a única que viu aquilo.
Posle povrede glave, shvatila sam da nisam jedina na svetu.
Depois do ferimento na minha cabeça, percebi que existiam mais pessoas no mundo além de mim.
Oh, dakle nisam jedina koju uznemiravaš.
Oh, então não sou a única que você está assediando.
Clark, nisam jedina na svetu kome treba tvoja pomoc.
Clark, não sou a única no mundo que precisa de sua ajuda.
Nisam mogla da mu kažem da ja nisam jedina osoba koju ostavlja.
Não consegui me segurar para dizer que não era a única pessoa que ele estava deixando para trás.
Znam da imaš pune ruke posla i cenim što si mi dao mali predah, ali ja nisam jedina koju su nedavni dogaðaji lièno pogodili.
Sei que está ocupadíssimo, e agradeço de verdade que todos estejam me dando um tempo, mas dificilmente sou a única pessoalmente afetada pelos eventos recentes.
Zvuèi kao da je Leri zaboravio da spomene da nisam jedina meta.
Larry esqueceu de mencionar que não sou o único alvo.
Moram da se priviknem na realnost da nisam jedina devojka koja misli da si fantastièan.
Tenho que me acostumar com o fato de que não sou a única garota que te acha fantástico.
Dobro je znati da nisam jedina koja ne poznaje svoje vlastito dijete.
Bom saber que não sou a única que não conhece o filho.
Pa, drago mi je da vidim da nisam jedina.
É bom ver que não sou a única.
Oni znaju da nisam jedina odgovorna za svoje zloèine.
Eles sabem que não sou a única responsável por meus crimes.
Mislim da nisam jedina koja tako osjeæa.
Acho que não sou a única que se sente assim. Não, não é.
Inaèe ja nisam jedina koja æe biti ubodena.
Não sou a única que levará uma ferroada.
Pa, izgleda da nisam jedina osoba koja misli da imaš stila.
Bem, parece que não sou a única que acha que tem estilo.
Ali nisam jedina koja je tako mislila.
Mas não sou a única que se sentia assim.
Zato što nisam jedina èiji je život bio uništen mojom zavisnošæu.
Porque não fui a única que teve a vida arruinada pelo meu vício.
Izgleda da nisam jedina koja se zna uvaliti u nevolje.
Parece que não sou a única que se mete em problemas.
Gledaj, žao mi je što si uznemirena Serena, ali ja nisam jedina koja je imala sumnje.
Desculpe por estar chateada, Serena. Mas não sou a única preocupada.
Izgleda da ja nisam jedina koja se skriva za Dan zahvalnosti.
Parece que não sou a única a se esconder na Ação de Graças.
Nisam jedina koja veruje da vaš muž i Markus Èaplin govore istinu.
Sou repórter da CZN, Londres. -Ela não tem nada a dizer.
Oèigledno da nisam jedina koja zna za ovo mesto.
Parece que não sou a única que sabe desse lugar.
Nisam jedina koja se šunja oko kuæe Hobsovih i viri kroz prozore.
Não sou a única tentando espiar pelas janelas da casa do Hobbs.
Verujem u Tezeja i nisam jedina.
Isso é tudo. Acredito no Teseu, e não sou a única.
Nisam jedina koja misli da je ovo èudno.
Eu não sou a única aqui que acha isso estranho.
Pretpostavljam da nisam jedina u Lens porodici koji je završila sa 180.
Acho que não sou a única que mudou de ideia.
Zla kraljica ubila je mog oca, uspavala me, ali nisam jedina kojoj je prouzrokovala patnju.
A Rainha Má assassinou o meu pai. Colocou-me sob uma maldição do sono, mas eu não sou a única que ela fez sofrer.
Nisam ugledala naše prijatelje, ali nisam jedina koja traži.
Não os encontrei, mas não sou a única procurando.
Nisam jedina u ovoj kuæi koga ima razloga mrziti.
Não sou a única nessa casa que ela tem motivo para odiar.
Ja nisam jedina koja misli da je duh bio u ovo kuæi, Kylie.
Não sou a única que achava que tinha um fantasma, Kylie.
Ako je to zabluda, kako to da nisam jedina koja ga je videla?
Se é delírio, então porque não sou a única que viu?
Pa, drago mi je što nisam jedina koja mora da polaže ove testove.
Fico feliz que não sou a única a fazer esses testes.
Ja nisam jedina koji èita novine, Harvi.
Não sou a única que pode ler os jornais, Harvey.
Znam da si otrovala muža i nisam jedina.
Sei que envenenou seu marido, e não sou a única.
Ovako æu znati da nisam jedina koja misli na Taru.
Assim não serei a única pensando em Tara. Obrigada.
Nisam jedina pokušala da spreèim Hektora da ubije Džoa.
Quando Hektor foi atrás do Joe, não fui a única que tentou impedi-lo.
Gospodine! Nisam jedina koja ga je videla.
Não fui a única que viu.
Drago mi je da nisam jedina koja je pogrešila.
Estou feliz que não sou a única que cometeu erros.
Hvala, nisam jedina bila u opasnosti.
Obrigada. Mas não sou a única que está em perigo.
Izgleda da nisam jedina koja te je potcenila.
Acho que não fui a única que te subestimou.
Znaš da nisam jedina osoba koja je nezgodna kada je bolesna.
Sabe, não sou o único a ficar chato quando fica doente.
Deljenjem ovog putovanja otvoreno, naučila sam da nisam jedina žena koja prolazi kroz ovo i da zapravo postoje hiljade i hiljade drugih žena koje su dugo želele da učine isto.
Ao compartilhar esta jornada abertamente, aprendi que não era a única mulher a passar por isso e que, na verdade, havia milhares de outras mulheres que desejavam fazer o mesmo.
1.9310541152954s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?